MENU

海は広く深い(The Water Is Wide)

目次

The Water Is Wide(スコットランド民謡)

曲の説明

“The Water Is Wide”は、スコットランドやイングランドに伝わる古い民謡です。はっきりした作曲者はわかっていません。18世紀ごろにはすでに歌われていたと考えられています。

この曲は、地域や時代によって歌詞が少しずつ違います。題名も「O Waly, Waly」など、別の名前で知られることがあります。民謡は口伝えで広がるため、同じ曲でもいくつもの形が残るのが特徴です。

歌のテーマは、愛と別れです。広く深い水(water)が登場し、それが人と人との距離や、越えられない関係を象徴しています。歌詞の中では“sea(海)”という言葉も出てきます。そのため、この“water”は単なる川ではなく、海や海峡のような大きな水域と考えるのが自然です。

また、“deep(深い)”や“cold(冷たい)”という言葉が使われることで、愛が次第に冷めていく様子が重ねて表現されています。静かで美しい旋律ですが、内容は少し切ないものです。


映画やエピソード

この曲はとても有名で、多くのアーティストに歌われてきました。また、映画やテレビでもたびたび使われています。

特に英語圏では、フォークソングの代表的な一曲として広く知られています。シンプルなメロディーのため、ギターや合唱でもよく演奏されます。


代表的な歌詞と意訳

以下は、広く知られている冒頭部分です(短い引用にとどめています)。

The water is wide, I can’t cross o’er
And neither have I wings to fly

意訳:
水はとても広くて、向こう岸へ渡ることができません。
空を飛ぶ翼も、私にはありません。

Give me a boat that can carry two

意訳:
二人を乗せて進める舟があればいいのに。

この「渡れない水」は、ただの距離ではありません。心の距離や、どうしても越えられない関係を表していると考えられます。

さらに別の節では、

Love grows old and waxes cold

と歌われます。

意訳:
愛はやがて古びて、冷めていきます。

ここで「深い水」と「冷たい愛」が重なり、関係が静かに終わっていく様子が描かれています。


音源・楽譜について

ここには、配信したYouTube TopicやSoundCloudの音源を埋め込む予定です。実際の演奏とあわせて聴くと、曲の雰囲気がより伝わります。

また、コード譜と訳詞付きの楽譜も販売しています。弾き語りや学習用として活用できますので、興味のある方はぜひご覧ください。


静かな海のように広がるメロディーと、少し寂しい歌詞が印象的な一曲です。シンプルだからこそ、聴く人それぞれの物語を感じられる民謡と言えるでしょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次